Traduzioni

http://www.britishschool.eu/wp-content/themes/deepblue/random/home_corso_di_inglese_scuola_inglese_milano_genova_9.jpg

con SPIKE siete garantiti sul RISULTATO

Nel settore Traduzioni Tecniche ed Interpretariato SPIKE, Società Specializzata del Gruppo BRiTiSH SCHOOL,  ha un’esperienza più che ventennale, sviluppando Traduzioni Specialistiche in molteplici settori per aziende che vanno dalla PMI alla Multinazionale.

e-intervento-traduzioni-inglese

Scarica la brochure traduzioni_BRiTiSH_SCHOOL

Lo Staff

Lo Staff interno SPIKE è formato da 12 Operatori; I Traduttori sono 560, Professionisti selezionati e localizzati in tutto il Mondo, non solo in Italia.
Gli Interpreti sono Professionisti, specializzati in Simultanee, Consecutive e in Interpretariati di Trattativa.

Traduttori ed Interpreti entrano nello Staff SPIKE solo se in possesso di  almeno 8 anni di esperienza nel proprio ambito settoriale di Traduzione ed operano esclusivamente verso la Lingua Madre: pertanto saranno ad esempio anglofoni nel caso di traduzione dall’ Italiano verso l’ Inglese ed Italiani in caso contrario.
I Traduttori sono selezionati attraverso cicli di prove nel settore merceologico e specialistico di competenza del Traduttore, inviati poi alla valutazione di Traduttori Certificati.
Il Secondo e fondamentale Parametro è la competenza in ambito micro-settoriale.
Il Traduttore non viene mai cambiato nella fornitura di elaborati per una precisa Azienda e per uno specifico Settore : in questo modo l’ Azienda ha sempre a disposizione il partner linguistico di fiducia che, lavoro dopo lavoro, acquisisce in tutto e per tutto la terminologia dell’ Azienda Cliente, creando il glossario elettronico  specifico  per  il ”prodotto”.

Deontologia

SPIKE  segue la norma di settore UNI10574.
Un nostro Line  Manager è a Vostra disposizione, seguendo per Voi  tutto il processo di traduzione, dall’inizio alla fine

L’Omogeneità Linguistica del Testo (O.L.T.)

L’Omogeneità Linguistica è un elemento essenziale che deve caratterizzare le Traduzioni:
1)    Il Documento da tradurre è normalmente affidato ad un unico traduttore
2)    Il Documento tradotto SPIKE  presenta omogeneità stilistica e terminologica
3)    Il Documento tradotto SPIKE  è  sviluppato in base alle Linee Guida del Cliente